„Eine anregende Kunst-Initiative für alle, die die Stadt und ihre Bilder zu lesen wissen!“
"An inspiring art initiative for everyone who knows how to read the city and its images.”
„Endlich hat mit Uwe Göbel ein visueller Kommunikator das Absperrgitter Akademias durschritten und öffentlichen Raum betreten. Die Plakartive stellt alte Fragen neu: Wem gehört die Stadt, die Luft zum Atmen, die Plakatsäule. Wie vertragen sich Kunst und Kommerz, wer braucht wen und wenn ja wie viel. Eines wissen wir, die Gedanken und der Blick sind frei. Alles Weitere steht zur Diskussion, erst recht in den Trümmerjahren des Raubtier-Kapitalismus.“
"The visual communicator, Uwe Göbel, finally breaks the barriers of academia and enters the public space. Plakartive poses old questions in a new way: Who does the city belong to - the air, the advertising columns? How do art and commerce go together? Who needs whom and if so how much? We know this one thing: thoughts and vision are free. Everything else is up for discussion, especially in these wreckage years of predatory capitalism.”
„Eine gelungene Aktion und für den öffentlichen Raum eine echte Bereicherung!“
“A successful project and a true as set for the public space.”
„Ich finde es besonders gut, dass mit der PLAKARTIVE Kunst dort zu sehen ist, wo sie von Menschen wahrgenommen wird, die normalerweise wenige Berührungspunkte zu Kunst und Kultur haben!“
“I especially like that PLAKARTIVE brings art to laces where it’s rarely seen, to be noticed by people who usually have less contact with art and culture.”
„Gratuliere zum wunderbaren Projekt der PLAKARTIVE“
“Congratulation on the wonderful project that PLAKARTIVE is!”
„Ein sehr interessantes Konzept, das es so noch nicht gibt. Die PLAKARTIVE hat das Potenzial für ein Alleinstellungsmerkmal in der Kunstszene!“
"A very interesting concept, unparalleled as such. PLAKARTIVE has the potential to be a unique selling point in the art scene!”